Zastanawiasz się, jak zostać tłumaczem przysięgłym języka niemieckiego? To pytanie słyszę regularnie od moich uczniów i obserwatorów – szczególnie tych, którzy zaczynają od zera, tak jak ja kiedyś.
Dziś, jako tłumaczka przysięgła języka niemieckiego, lektorka i właścicielka szkoły językowej online działającej od 2013 roku, chcę podzielić się z Tobą moją drogą, doświadczeniem i wskazówkami, które pomogą Ci przygotować się do tej odpowiedzialnej i prestiżowej roli.
Kim jest tłumacz przysięgły języka niemieckiego?
Tłumacz przysięgły to osoba uprawniona do wykonywania tłumaczeń poświadczonych – urzędowych, prawniczych i oficjalnych dokumentów z języka obcego na polski i odwrotnie. Pracuje m.in. z aktami notarialnymi, dokumentami sądowymi, świadectwami, umowami, dokumentacją firmową. To zawód regulowany przez Ministerstwo Sprawiedliwości, a odpowiedzialność zawodowa tłumacza przysięgłego jest ogromna.
Jak zostać tłumaczem przysięgłym języka niemieckiego? Krok po kroku
1. Ukończ odpowiednie studia
Aby móc ubiegać się o tytuł tłumacza przysięgłego, musisz posiadać tytuł magistra (lub równorzędny). Co ważne, nie musi to być kierunek filologiczny, choć oczywiście germanistyka, lingwistyka czy translatoryka są naturalnym wyborem.
Jakie studia polecam?
- Filologię germańską
- Lingwistykę stosowaną
- Tłumaczenia specjalistyczne (np. prawnicze)
- Prawo – jeśli planujesz tłumaczenia prawnicze
- Inny kierunek + studia podyplomowe z zakresu tłumaczeń
📌 Moja rada: Jeśli Twoje studia nie miały nic wspólnego z językiem, nie rezygnuj! Wiele osób nadrabia to odpowiednim kursem podyplomowym lub intensywnym szkoleniem z translatoryki.
2. Opanuj język niemiecki na poziomie zbliżonym do native speakera
Egzamin na tłumacza przysięgłego wymaga biegłości językowej na poziomie C2. Chodzi nie tylko o płynność, ale też znajomość specjalistycznego słownictwa (prawniczego, urzędowego, administracyjnego), rozumienie kontekstu kulturowego oraz umiejętność operowania językiem formalnym – również archaicznym.
Co musisz opanować?
- Terminologię prawną i administracyjną
- Styl dokumentów urzędowych
- Różnice kulturowe i formalne między polskim a niemieckim systemem prawnym
- Tłumaczenie konsekutywne i a vista
💬 Z mojego doświadczenia: Sama zaczynałam naukę niemieckiego od zera. Długo nie wierzyłam, że dojdę do poziomu, w którym będę uczyć innych i poświadczać dokumenty. Ale dzięki konsekwencji, dobrej metodzie nauki i wsparciu mentorów, osiągnęłam poziom native speakera.
3. Przygotuj się do egzaminu państwowego
Egzamin państwowy na tłumacza przysięgłego jest wymagający, dwuetapowy i obejmuje zarówno tłumaczenie pisemne, jak i ustne.
Egzamin pisemny:
- 2 teksty z języka niemieckiego na polski
- 2 teksty z języka polskiego na niemiecki
- Tematy: prawo, administracja, gospodarka, dokumenty urzędowe
- Czas: 4 godziny
Egzamin ustny:
- Tłumaczenie konsekutywne – ze słuchu, np. fragment rozprawy sądowej
- Tłumaczenie a vista – czytasz tekst i tłumaczysz go „na żywo”
📚 Moja rada: Nie polegaj wyłącznie na samodzielnej nauce. Zapisz się na kurs przygotowujący do egzaminu – najlepiej prowadzony przez osobę, która sama go zdała i zna realia egzaminacyjne. Taki kurs prowadzę w mojej szkole online – ćwiczymy teksty egzaminacyjne, analizujemy błędy, ćwiczymy część ustną i pisemną.
4. Złóż wniosek do Ministerstwa Sprawiedliwości
Zanim podejdziesz do egzaminu, musisz złożyć oficjalny wniosek o dopuszczenie do egzaminu na tłumacza przysięgłego.
Wymogi formalne:
✅ Obywatelstwo polskie (lub innego państwa UE/EFTA)
✅ Pełna zdolność do czynności prawnych
✅ Brak karalności (przestępstwa umyślne, skarbowe, przeciwko dokumentom)
✅ Wykształcenie wyższe magisterskie
✅ Znajomość języka polskiego
✅ Opłata egzaminacyjna (aktualnie 800 zł – warto sprawdzić na stronie Ministerstwa)
Co musisz zrobić:
- Wypełnij wniosek (formularz dostępny na stronie MS)
- Złóż dokumenty osobiście lub pocztą do Ministerstwa Sprawiedliwości w Warszawie
📝 Uwaga: Jeśli wniosek zostanie zaakceptowany, otrzymasz informację o terminie egzaminu pisemnego.
5. Zdaj egzamin i złóż ślubowanie jako tłumacz przysięgły
Po pozytywnym zaliczeniu obu części egzaminu otrzymasz oficjalne zawiadomienie o zdaniu egzaminu. Następnym krokiem jest uroczyste ślubowanie.
Jak wygląda zaprzysiężenie?
📌 Miejsce: Ministerstwo Sprawiedliwości, Warszawa
📌 Po ślubowaniu:
- Zostajesz wpisany/a na oficjalną listę tłumaczy przysięgłych (publiczna lista dostępna online)
- Otrzymujesz numer ewidencyjny tłumacza przysięgłego
- Zamawiasz pieczęć zgodną z wymogami MS (dodatkowo platana)
Czy warto zostać tłumaczem przysięgłym?
Zdecydowanie tak – jeśli jesteś gotowy/a na:
- długofalową naukę,
- ciągły rozwój,
- odpowiedzialność za każde słowo,
- zdobycie zawodu zaufania publicznego.
To niełatwa droga. Ale ja nią przeszłam – zaczynając naukę niemieckiego od zera, walcząc z wątpliwościami i wymagającym egzaminem. Dziś pomagam innym spełniać to marzenie – jako nauczycielka, tłumaczka przysięgła i mentorka.
Chcesz zostać tłumaczem przysięgłym języka niemieckiego?
🎓 Zapraszam Cię na mój kurs online przygotowujący do egzaminu na tłumacza przysięgłego.
👉 Pomogłam już wielu osobom przejść przez cały proces – od niepewności po zaprzysiężenie.
📩 Skontaktuj się ze mną lub sprawdź ofertę na stronie mojej szkoły.
info@profis-centrum.pl
- jak zostać tłumaczem przysięgłym języka niemieckiego
- egzamin na tłumacza przysięgłego niemiecki
- wymagania tłumacz przysięgły
- kurs tłumacza przysięgłego niemiecki
- przygotowanie do egzaminu tłumacza przysięgłego
